さらにこちらでは
「ミルクティー」も「レモンティー」も、英語として意味をなさない。イギリスでは、ただteaといえばいい。そこでteaと言えば、「ミルクの入った、熱い紅茶」が出てくる。アメリカでは、tea with milk(ミルクティー), tea with lemon(レモンティー)と区別して使う。アメリカでは、hotかiceも指定して注文したほうがいい。
GetUpEnglish - (HOT) TEA WITH MILK(LEMON) (via to) (via ginzuna) (via jaguarmen99) (via rokuroku) (via yellowblog)
13 06/15(Mon) 22:53:48
>10
少年愛がブームだったときに負けず嫌いの御大が
「僕も描けるよ!」ってかいたのがMWだと聞いた
おもっきり方向性が違う上に振り切れてる
手塚治虫 - やおいDrive (via hirai) (via petapeta) (via gkojax)
2009-07-02 (via gkojay, hirainus) (via saitamanodoruji) (via auxo) (via ashzashwash) (via bluemann)
2009-07-02 (via gkojay, hirainus) (via saitamanodoruji) (via auxo) (via ashzashwash) (via bluemann)
